Фацеция - доклад

Фацеция (лат. facetia) — шуточка, в большей степени маленькой шуточный рассказ, радостный смешной рассказ, в каком речь идет о каком нибудь смешном приключении, забавнй проделке, приводятся смышленые ответы и решения разных казусов, подвергаются осмеянию разные недочеты и пороки дам, простоватых фермеров, городских жителей, представителей духовенства и т. д. В ряде всевозможных Фацеция - доклад случаев такая издевка перебегает в сатиру и обличение. Эти рассказы были объединены в отдельных сборниках, получивших заглавие «Фацеций», а на российской почве — «смехотворных повестей», «жартов».

Юмористический жанр, обычный для городского сословия эры Ренессанса, отличается в Ф. грубоватым, иногда откровенно-неприкрытым натурализмом. В базе Ф. сплошь и рядом лежит Фацеция - доклад какой-либо кочевой сюжет, давно бытовавший в интернациональной устной и письменной литературе. Лит-ую обработку — на латинском языке — в первый раз Ф. получили у итальянского гуманиста Поджо Браччолини (разум. 1469). Его сборник «Poggii Florentini Oratoris clarissimi facetiarum liber», составленный посреди XV в. и написанный сначало в 1470, выдержал много изданий в XV и Фацеция - доклад XVI вв. и воспользовался большой популярностью. От него идут латинские сборники фацеций Генриха Бебеля, Н. Фришлина, Менандра (XVI — нач. XVII в.), потом сборники на государственных европейских языках — итальянские — «Motti e facetie» М. Арлотто, «Facetie e motti arguti...», 1548, Л. Доменики и др., французские — очень пользующаяся популярностью книжка «Le Фацеция - доклад Moyen de parvenir» (начало XVII в.), приписываемая Ф. Бероальду де Вервилю, «Le facétieux reveil matin des esprits mélancoliques (1715), «Facétieuses journées», 1587, «Contes à rire» и др., прямо до «Facéties parisiennes» Вольтера, германские — «Scherz mit der Warheit» и «Schimpf und Ernst» — Иоганна Паули и др. Сначала XVII столетия Фацеция - доклад был написан сборник, озаглавленный «Facetiae facetiarum», представляющий из себя типичное явление в области развития шуточной новеллы: тут мы имеем собрание ученейших рассуждений, собственного рода диссертаций, на самые смешные темы, с приведением — по всей форме схоластической науки — цитат из старых и новых писателей.

На русскую почву Ф. просочились в XVII в. В Фацеция - доклад описи королевской библиотеки, относящейся к этому времени, мы встречаем упоминание о юмористическом сборнике «Демокретус смеющийся», т. е. «Democritus ridens», популярнейший латинский сборник Ф., переведенный и написанный у нас в XVIII в. Там же находится упоминание и о другой схожей книжке — «Книга на германском языке о грубианском мужицком невежестве Фацеция - доклад». К 1680 относится перевод Ф. на российский яз. с польского оригинала, видимо, из книжки «Facecje polskie, żartowne a trefne powieści biesiadne...», перевод, дошедший до нас в нескольких перечнях, какой-то из них озаглавлен: «Фрашки, сиречь насмешки: факеции либо жарты польски, насмешки смехотворны московски» с подзаголовком «Повести смехотворны, есть Фацеция - доклад же из их обыклостей обличительны», другой — «Фацецы, либо жарты польскии, повести, беседки, утешки московскии» и т. д. Материал Ф. в обилии находим в написанных у нас в XVIII в. сборниках — «Товарищ разумный и замысловатой», «Письмовник» Курганова, «Похождении Ивана гостинного сына», «Старичок-весельчак», «Рассказчик радостных басен», «Веселый и шутливый Меландр» и Фацеция - доклад др. Ф. использовали в большенном количестве лубочная литература и фольклор.

Перечень литературы

Пыпин А. П., Очерк литературной истории древних повестей и сказок российских, СПБ, 1857

Поджо Браччолини, Фацетии, пер. с латинск., комментарий и вступ. статья А. К. Дживелегова. Предисл. А. В. Луначарского, изд. «Academia», 1934

Ровинский Д., Российские народные рисунки, кн. I, IV Фацеция - доклад, V, СПБ, 1881

Маслова О. М., Життя і літературна спадчина Лодовэка Гвиччіярдіні, Киів, 1929

Hub J., Die deutsche komische und humoristische Dichtung seit Beginn des XVI-ten Jh. bis auf unsere Zeit, 3 Bde, Nürnberg, 1855—1857

Его же, Die komische und humoristische Literatur der deutschen Prosaisten d. 16. Jahrhundert, 2 Bde, N Фацеция - докладürnberg, 1856

Graesse J. G. T., Trésor de livres rares et précieux, l vls, Dresden, 1859—1869, переизд. B., 1922

Poggio Bracciolini, Schwänke und Schnuren, Übersetzung Einleitung und Anmerkungen von A. Semerau, Lpz., 1905

Schroeder C., Der deutsche Facetus (Palaestra, Bd. 86), B., 1911

Vollert K., Zur Geschichte der lateinischen Facetiensammlungen des 15 u Фацеция - доклад. 16 Jahrh., B., 1912 (Bd. 113 той же серии). Тексты древних российских переводов Ф. размещены в «Памятниках старой письменности и искусства», СПБ (1878—1879 гг.) и в «Летописях российской литературы и древности», т. V, М., 1863.


fakelonosci-samsung-pronesli-olimpijskij-ogon-v-anglijskom-gorode-chester.html
faksimilnie-karti-pogodi.html
fakt-osnova-zhurnalistskogo-proizvedeniya-kursovaya-rabota.html